訳詩 – I Shall be Released

1月 27th, 2007 by tsuyoshi Leave a reply »

They say ev’rything can be replaced, 掛替えの無い物なんかない、と皆が言う。
Yet ev’ry distance is not near. 近道なんかありえないと。
So I remember ev’ry face Of ev’ry man そしてそれこそが、俺があいつらの顔を
who put me here. 俺をここへ押し込めやがった奴らの顔を覚えておく理由だ。

I see my light come shining ほら、そこまで光が差して来ている。
From the west unto the east. 西から、東のほうへと
Any day now, any day now, いまやいつ何時なりとも
I shall be released. 我、解放さるべし

They say ev’ry man needs protection, 保護されなくて良い奴なんかいない
They say ev’ry man must fall. 誰でも失敗するんだから
Yet I swear I see my reflection でも、俺には見えてるぜ
Some place so high above this wall. もっと高いところにいる俺の姿が

I see my light come shining ほら、そこまで光が来てるだろ?
From the west unto the east. 西から東までずっとな
Any day now, any day now, いまや、いつなりとも
I shall be released. 俺は旅立てるんだ

Standing next to me in this lonely crowd, 誰もお互いを知らない人ごみで俺のとなりに居た男
Is a man who swears he’s not to blame. 自分のせいじゃないって言い続けてる
All day long I hear him shout so loud, ずっと叫んでいやがる
Crying out that he was framed. 嵌められたんだってな

I see my light come shining 俺の光はそこまで来ている
From the west unto the east. 西から東まで行き渡るぜ
Any day now, any day now, いつか、もうそろそろ
I shall be released. 俺は自由になっても良いんだ

The Rainbow Collection: A Definitive Collection

The Rainbow Collection: A Definitive Collection

Advertisement

コメントをどうぞ